HOWARD BARKER
Ma rencontre avec le théâtre de Howard Barker date de 1995 et, à l'origine, d'un désir de mise en scène. Au fil du temps, des commandes et des projets éditoriaux, j'ai traduit neuf de ses pièces, dont six sont publiées aux éditions Théâtrales, et dont six ont fait l'objet d'une création en France. J'ai également participé à la traduction du recueil d'essais Arguments pour un théâtre, au sein d'un collectif de traducteurs, publié aux Solitaires intempestifs.

Innocence
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller
Titre original : The Gaoler's Ache for the Nearly Dead (H.Barker, Collected plays, V.4, Calder publications)
Publié en France aux éditions Théâtrales
Ce travail est le fruit d'une commande du collectif nÖjd.
Création : 21 janvier 2014 aux Célestins - Théâtre de Lyon
Mise en scène : Howard Barker et Gerrard McArthur, en collaboration avec Aurélie Pitrat

Les Quarante
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller
Titre original : The Forty (few words)
Non publié
Ce travail est le fruit d'une commande de la Comédie de Saint-Etienne

Sept Lears
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller, non publié
Titre original : Seven Lears, H.Barker, Collected plays V.3, Calder publications
Ce travail est le fruit d'une commande de la compagnie Sakidi - Création : 4 avril 2008 au Théâtre du Grand Marché (La Réunion), mise en scène de Jerzy Klesyk

Loth et son Dieu
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller, non publié
Titre original : Loth and his God, Oberon Books
Ce travail est le fruit d'une commande de la compagnie Agathe Alexis - Théâtre de l'Atalante
Création : 12 janvier 2009 au Théâtre de l'Atalante, Paris, dans une mise en scène d'Agathe Alexis

Faux pas
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller et Sinéad Rushe
Titre original : He Stumbled (H.Barker, Collected plays, V.3, Calder publications)
Ce travail est le fruit d'une commande de la compagnie théâtrale Va-nu-pieds, dirigée par Jerzy Klesyk.

Vania
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller et Sinéad Rushe
Titre original : (Uncle) Vanya (H.Barker, Collected plays, V.2, Calder publications)
Ce travail est le fruit d'une commande de la compagnie Agathe Alexis - Théâtre de l'Atalante.

L'Amour d'un brave type
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller et Sinéad Rushe
Titre original : The Love of a good man (H.Barker, Collected plays, V.2, Calder publications)
Ce travail est le fruit d'une commande de la compagnie Dorénavant Cie, dirigée par Jean-Paul Wenzel
Création : Mars 2004 à la Comédie de Genève
Mise en scène : Jean-Paul Wenzel

Blessures au visage
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller et Sinéad Rushe
Titre original : Wounds to the face (Barker : Plays Five, Oberon Books)
Création : Mars 2002 aux Fédérés de Montluçon
Mise en scène : Jean-Paul Wenzel

photo : Laurencine Lot
Les possibilités
Traduit de l'anglais par Sarah Hirschmuller et Sinéad Rushe
Titre original : The Possibilities (H.Barker, Collected plays V. 2, Calder publications)
Création : janvier 2000, Théâtre de la Tempête, Paris
Mise en scène : Jerzy Klesyk

Arguments pour un théâtre
Recueil d'essais sur le théâtre traduits en français par un collectif de traducteurs
Titre original : Arguments for a theatre, Manchester University Press, 1997